身為英文小秘書,每天經手各國信件是工作的一部分。

但一直困擾我的不是內容,而是該怎麼稱呼對口人。

一般來說,如果是John Doe,

信開頭就以 Dear John,或 Dear Mr. Doe 稱之。

看對方叫我Mary還是Chen,我則相對應之。

但各國名字姓式排列都不盡相同,

一般論是名前姓後,但這僅僅是一般論,

例如日商有些以東方寫法(姓前名後)自稱,有些則以西方寫法自稱,

如果對口人叫Suzuki Ichiro,那我可以猜得到他姓鈴木名一朗。

如果有個人叫Mitsubishi Toyota,三菱豐田...

請問哪個是名哪個是姓?

 

最好的朋友是最大的敵人之納美人全名是 Christian Wxxxsam,

照理來說W內個是姓,C內個是名,

但英文系的一定有看過Christian這個字,

 

Christian  [ˋkrɪstʃən]

n. 名詞      基督教徒


如果我認為他的祖先應該是個基督徒來的,那C內個才是姓嗎?

後來確定Christian是他的名字,

而且不該念基督徒 [ˋkrɪstʃən],該念"哭哩絲底樣ㄤˊ"

--中文音譯"克里斯帝昂",

我整整叫錯了一年半..........(是說他幹嘛不糾正我啊!)

 

而且很多歐美人的名字有三個字甚至四個字, 

例如Willard Christopher Smith.......


寫信就算了,反正對方收信也知道是在指他,也不用怕念錯。

我最害怕的是老闆下旨打電話......

damn,信上留的電話可不一定是專線,

如果是總機,發音錯誤包準讓你找人之路無比坎坷!

一開始我找不著納美人,

其一是我念錯,說要找基督徒,

奧地利天主教是大宗,基督教只佔約6%(有請維基),

兩派之間的恩怨情仇=西洋歷史,

如果你問 "May I speak with 基督徒 [ˋkrɪstʃən]?"

馬上就會有one of 94%的天主教徒回你:"Sorry,我們這裡沒有基督徒。"

其二,等我終於知道要找"克里斯帝昂",

對方就問我:"你要找的是哪一個克里斯帝昂?"

原來克里斯帝昂是個奧地利菜市場名...

 

所以找人一定要連名帶姓叫,這樣中獎率會比較高。

 

為何突然講起這事?

原因是這兩天有個案子要打電話跟印度廠商詢價,

對口人的名字是SOORAJ M NAIR

呃,只看過<三個傻瓜>的我哪清楚印度人名字該長什麼樣!

anyway ,因為第一個字我真的不知道要怎麼發音,

Nair就是我唯一的選擇

(總不能說我要找"Mr. M"啊...誰會承認他是M啊?),

所以我上網查查這個字作為男性名字該怎麼念,

Yahoo字典這麼貧瘠當然查不到,我就上對岸的海辭

阿魯油 阿魯油! (るよ 有喔 )

 

nair  ['nɑːɪə]

n. 印度水獭

 

SHOCK    

......

...........

................................ 

.................................

..............................................

.........................................................

.................................................................

 

"嘟嚕嚕嚕嚕......Hello,請問找誰?"

"請問...印度水獭(Nair)在嗎?"

"在喔,你等一下。"


 angry.JPG

還真的有啊!!!!! 


(向<Hero>致敬!)

   


arrow
arrow
    全站熱搜

    BMMary 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()